Diese Seite ist (leider) so richtig nur für die Esperantofreunde geeignet, die auch Englisch verstehen
— warum das? Nun, ich habe momentan nicht genug Zeit, dies alles in Esperanto oder Deutsch zu übersetzen,
möchte aber dennoch auf dieses Phänomen hinweisen, das zeigt, dass unsere Sprache sehr wohl
(und auch gerade auch von Außenstehenden) als neutral wahrgenommen wird/wurde. Als Trost hier die weiteren Neuigkeiten!


Quelle im Internetz: http://www.thesmokinggun.com/archive/esperanto1.html

Esperanto as a Second Language?

Well, there was a time U.S. military commanders thought that was a good idea,
as these excerpts from an Army field manual show.

Seems the brass wanted the would-be international language to be used by one side
during training exercises. In fact, "Aggressor" referred to a fictitious nation
created by the Army to serve as its opponent in these "war games."
We doubt Latin was considered for the foe's language,
but Klingon would have been a better choice. (13 pages)
 


Vgl. dazu auch die Erwähnung in Zikos Wiki-Artikel http://de.wikipedia.org/wiki/Gebrauch_des_Esperanto:

"Ein Kuriosum ist Esperanto. The Aggressor Language, ein Handbuch der amerikanischen Armee von 1962. Bei einem Manöver gegen einen erfundenen Feind Aggressor wurde diesem Feind auch eine Sprache mitgegeben. Da Aggressor ausdrücklich ein neutrales Land sein sollte, hatte man Esperanto gewählt."

Fußnote dazu: Exemplar in der Bibliothek Hector Hodler.